Language and textual language of the translation are the same.
Please select the language of the translation.
Completed
Already rated
Could not be evaluated. Please go again later.
Could not be evaluated. Please contact the administrator.

Angeln: Vorsicht vor dem Petermännchen

May 03, 2013 19:21:53
Category: Fishing
 

Das Petermännchen ist ein 15 bis 50 cm langer Fisch und kommt im Mittelmeer, östlichen Atlantik, Nordsee und an der afrikanischen Atlantikküste vor.

Das Petermännchen lebt am Grund und gräbt sich tagsüber im Sand ein. Sowohl die Stacheln der ersten Rückenflosse, als auch die der Kiemen verfügen über Giftdrüsen. Das Petermännchen zählt zu den gefährlichsten Gifttieren in Europa. Im Sand eingegrabene Tiere stellen für Badegäste eine Gefahr dar. Weiterhin sind Angler und Fischer gefährdet. Eine Vergiftung zieht oftmals sehr starke Schmerzen und Schwellungen nach sich. Sofern diese nicht behandelt werden können sie sehr lange anhalten. Daher sollte unbedingt ärztliche Hilfe aufgesucht werden. Bis dahin kann die Giftwirkung mit heißem Wasser gelindert werden (Achtung: Verbrühungsgefahr). Das Gift ist hitzelabil. Die betroffene Stelle auf keinen Fall kühlen.

Mein Vater hat sich beim Angeln in Norwegen eine Vergiftung durch ein Petermännchen zugezogen. Ihm war nicht bekannt, dass das Gift hitzelabil ist. Kühlen ist eine natürliche Reaktion bei Schmerzen. Er hielt seine Hand während der Bootsfahrt in das kalte Wasser des Fjords. Damit hat er die Giftwirkung unnötig verlängert und durfte eine Extraportion Schmerzen ertragen.

Deutsch    日本語   
Username
Guest
Credibility
glaubwürdig
 

毒の針がある魚:ペーターメンヒェン(ワニギス亜目)

May 06, 2013 21:26:42
Category: Fishing
 

この15センチから50センチまで長くなる魚は、地中海、東大西洋、北海それにアフリカの大西洋海岸に生息しています。

海低に生息し、日中は砂を被ってその中に潜んでいます。第一背びれの針やえらの針には毒性分泌線が付いています。ペーターメンヒェンは、ヨーロッパでも一番危険な毒をもつ動物の一つにはいります。砂にもぐっている魚は、海水浴客にとって危険をもたらせます。また釣り人や漁師にとっても危険な魚です。この魚の毒は強烈な痛みを伴いあたりは腫れあがります。医者の治療を受けなければ、非常に長い間強烈な痛みが続きます。ですからこの魚に刺されたら早急に医者に治療をしてもらいましょう。医者までの間は、熱いお湯に刺された場所を浸けます。熱湯はその毒性をやわらげます。(やけどをしないように気をつけましょう。)刺された場所を決して冷やさない事です。

私の父はノルウエーでの釣りでベーターメンヒェンに刺されました。彼はこの毒性は熱に弱い事を知りませんでした。痛みがあるときには冷やすと言う事が一般的で、自然な反応です。陸に向かうボートの間、フィヨルドの冷たい水で冷やしました。これにより毒の効果を必要以上に長くし、彼は、更なる強烈な痛みに耐えなければいけませんでした。

Deutsch    日本語   
Username
Guest
Credibility
glaubwürdig
 
Translate result
Title:
Language:
Text:
Username:
 

Text[Required](maximum 1000 characters)

maximum 1000 characters

characters

Translate Article

Title[Required](maximum 1000 characters)

Text[Required](maximum 1000 characters)

maximum 1000 characters

characters

Username

Create access to this article in a different language.

There are no comments yet.
Report as inappropriate
Via this function you can report inappropriate or incorrect content.

Report as inappropriate [Required](maximum 1000 characters)

maximum 1000 characters

characters