Home > Sport・Freizeit > Haustier Deutsch English 日本語 Hundetransport im Auto Jan 31, 2013 23:07:39 Category: Pet Hunde auf dem Beifahrersitz sehen lässig aus – sind aber gefährlich. Schon bei einer Notbremsung im Stadtverkehr kann sich Ihr Hund das Genick brechen. Fliegt Ihnen der Vierbeiner ungesichert vom Rücksitz in den Rücken, kann es auch für Sie gefährlich werden. Bei Crash-Tests im Allianz Zentrum für Technik mit unterschiedlich schweren Hunde-Dummys haben die Experten festgestellt, dass der Dackel auf der Hutablage schon bei einem Unfall im Stadtverkehr zum tödlichen Geschoss werden kann. Setzt sich der Hund bei einer Frontalkollision in Bewegung und prallt gegen die vorderen Sitze, so müssen diese ein Vielfaches des Hundegewichtes aushalten. Bei Versuchen durchschlug ein größerer Hundedummy sogar den Vordersitz. Um solch eine Gefahr für Mensch und Tier zu vermeiden, raten wir dazu, den Hund nie ungesichert im Auto mitzunehmen; abgesehen davon, dass der Gesetzgeber eine solche Sicherung ohnehin fordert. Die Versuche auf der Allianz-Crashbahn zeigten auch, dass viele der üblichen Systeme nicht genügend schützen. Die häufig als geklemmte Gitter oder verspannte Netze ausgeführten Schutzsysteme können zwar verhindern, dass Bello nach vorne klettert, sind aber als Rückhaltesystem meist zu schwach und deshalb ungeeignet. Im Fachhandel gibt es stabile Gitter und für kleinere Hunde ein Anschnallgeschirr zu kaufen. Noch besser schützt eine stabile Hundetransportbox für Kombis. Quelle: http://www.safetyfirst.tv/videos/hunde-beim-autofahren Aufruf am 31.01.2013 Deutsch English 日本語 Username SafetyFirst Credibilityglaubwürdig Taking your dog along in the car Feb 08, 2013 01:50:30 Category: Pet A dog sitting on the passenger seat of a car is cool looking. But what most people don´t know is that it’s dangerous. Even an emergency brake at regular speed within city limits may break your dogs neck. A dog sitting in the back of the car can even be dangerous to you. Experts of the Allianz Technology Center have conducted experiments with dummies resembling dogs of different sizes. They found out that in the event of an accident at regular speed within city limits a dachshund sitting or lying on the rear shelf can turn into a deadly projectile. In the event of a head-on collision the dog is catapulted into the front seats. The seats have to withstand a force several times the dogs weight. Larger and heavier dummies destroyed and went through the seat. To avoid such dangers, we recommend to not take along unsecured animals in a vehicle. Experiments at the Allianz test site revealed, that many securing systems available do not offer sufficient protection. They do hinder dogs from climbing from the rear to the front but very often are too weak to withstand in the event of a collision. This is especially the case for nets and barriers which are attached by clamps. Depending on the size of the dog there are different systems which offer proper protection. The best is to use a dog crate for vehicles. Source: http://www.safetyfirst.tv/videos/hunde-beim-autofahren Deutsch English 日本語 Username SafetyFirst Credibilityglaubwürdig 愛犬を車に乗せる時 Feb 07, 2013 23:51:16 Category: Pet 犬を助手席に乗せてドライブしているのは、格好良く見えます。しかしこれは危険です。たいしたスピードを出さなくてもいきなり急ブレーキをかけた場合の事です。後ろの座席に犬を乗せていても、犬は前方に座っているあなたの背中へ飛ばされます。そうするとあなたにも危険がせまります。 アリアンツの技術・センターで専門家が体重の異なる犬のダミーを使用し実験したクラッシュ・テストの結果で、ダックスフントが後部窓の棚に座っていた場合、街中での交通事故でも前方に飛ばされ、死に至る可能性があるということです。正面衝突では、後ろの座席に座っていた犬が前方の座席に突き当たります。犬が突き当たった座席は、犬の重量の何倍もの衝撃に耐えなければなりません。実験では、大型犬のダミーが前方の座席を突き破ってしまいました。 人間及び動物がこのような危険に遭遇しない為に、すでに法では動物同伴時の安全性を要求していますが、ここでも、愛犬を安全装置をほどこさずに同伴ドライブをしないことを勧めます。 アリアンツのクラッシュ・テスト場で、多くのシステムの安全性が十分でないことが判明しました。とめられた格子やネットはワン公が前の座席に這い入るのを防ぎますが、急ブレーキをかけた時の勢いを止めるほど頑丈ではないので十分ではありません。専門店では、頑丈な格子や小型犬用の引き止め用ベルトを売っています。一番良いのは犬用のケージの使用です。 典拠:http://safetyfirst.tv/videos/hunde-beim-autofahren インタービューの翻訳 素晴らしい青空のお天気日より。こんな日には早速、家族と愛犬を連れて郊外の地帯へとドライブ。しかし我々がこのVTRでニルソンを同伴して連れて行くような事は本来しないでください。というのは、安全装置を施していないので、衝突事故に会った場合は危険です。市内のスピードでの事故で17Gのエネルギーがかかる可能性があります。17Gのエネルギーとは、何かというと、簡単です。ニルソンは約20キロの体重です。それが17倍になるということで約340キロの重力が前方へかかるということです。これで前方に座っている人間にも危険があるということが想像できると思います。ですから愛犬は車内の人間に危険が無いように安全を施す事が重要です。正しい安全性は犬の大きさ及び重量と使用する車のタイプにかかります。専門店であなたの愛犬そして愛車での正しい運搬方法の情報を求めてください。 Deutsch English 日本語 Username SafetyFirst Credibilityglaubwürdig Translate result Title: Language: Text: Username: Rate Article Comment Article Comment Article Text[Required](maximum 1000 characters) maximum 1000 characters characters Translate Article Create access to this article in a different language. Choose language 简体中文 español हिन्दी العربية português বাংলা русский язык français بهاس ملايو Bahasa Indonesia فارسی தமிழ் Title[Required](maximum 1000 characters) Text[Required](maximum 1000 characters) maximum 1000 characters characters Username Create access to this article in a different language. There are no comments yet. Report as inappropriate Via this function you can report inappropriate or incorrect content. Report as inappropriate Report as inappropriate [Required](maximum 1000 characters) maximum 1000 characters characters