Language and textual language of the translation are the same.
Please select the language of the translation.
Completed
Already rated
Could not be evaluated. Please go again later.
Could not be evaluated. Please contact the administrator.

梅雨の湿気対策

Jun 20, 2013 14:20:05
Category: Livingroom
 

梅雨に入りテレビでよく湿気やカビ対策の特集が組まれています。
そこで「なるほど」と思った情報を共有したいと思います。

【ダニやカビの好む環境】
 ダニ
  湿度70%以上
  室温20~25%

 カビ
  湿度60%以上
  室温20~25%

 部屋を閉め切った状態も、ダニ、カビ菌には好都合。
 実は湿度や温度だけではないんです。
 梅雨期はどうしても窓が開けられず、部屋を閉め切ったままにしておくことが多くなります。
 するとホコリがたまりがちになりますね。
 そのホコリに、ダニやカビ菌の胞子がくっついて、悪さをすることも考えられます。

【家庭で出来る効果的な湿度・カビ対策】
 お部屋の湿度が50%を超えないように気をつける。
 湿気のたまりやすいキッチンやバス、洗面所、クローゼットなどは梅雨の晴れ間に風を通すことが欠かせません。
 カビの栄養源となるほこりや湿気がたまらないよう、壁と家具の間を5cmほどあけて風の通り道を作り、
 扇風機をあてる、押入れの中にスノコを敷く、湿気とりに新聞紙を活用するなど様々な対策があります。

 しかし、換気扇はただ回していても換気はされません。
 空気の出入口を確保し、家の中に風が流れる状態を確保すること。
 窓を開けた自然換気のほうがいいでしょう。
 除湿剤も同様で、ただ置くだけではカーテン裏や押入れ奥にたまった湿気が取れないので、効果は限定的です。
 特に湿気は部屋の上部に溜まるため、サーキュレーターや扇風機を天井に向けると空気が循環されます。

 カビの除菌方法には、酢で掃除をするという昔ながらの方法のほか、消毒用エタノールの活用もあります。
 カビを見つけたら、消毒用エタノールスプレーを噴霧し、乾いたボロ布で拭い、
 再度カビにスプレーして綺麗なボロ布で拭き取ります。
 拭いた布はビニール袋などに密封して捨てましょう。


私も早速、窓を開けて天井に向けて扇風機をまわすことで、湿気を追い出しています。
ジメジメの梅雨時期は気持ちまでも沈んでしまいがちですが、部屋だけでなく
心にも風を通してすがすがしくすごしたいものですね。

日本語    Deutsch    English   
Username
かにゃぷぅ
Credibility
高い
〜暮らしの幸便〜 健康グッズからファッションまで話題の商品満載!
 

Maßnahmen gegen Feuchtigkeit und Schimmel während der Regenzeit

Oct 17, 2013 01:14:54
Category: Livingroom
 

Insbesondere während der Regenzeit nehmen Feuchtigkeits- und Schimmelschäden in Wohnungen zu. Gefördert wird Schimmelbildung durch Raumtemperaturen von über 20 Grad sowie eine hohe Luftfeuchtigkeit. Kommt zudem noch eine geringe Luftzirkulation hinzu, sind optimale Bedingungen für Schimmelbildung und die Vermehrung von Hausmilben gegeben.

Zur Vermeidung sollte die Luftfeuchtigkeit nach Möglichkeit unter 50% gehalten werden. In Räumen mit hoher Luftfeuchtigkeit wie zum Beispiel Küche oder Badezimmer sollte besonders stark auf eine ständige Luftzirkulation geachtet werden. Es empfielt sich zwischen Wänden und Möbelstücken einen mindestens 5 cm breiten Spalt zu lassen. Weitere Maßnahmen zur Förderung der Luftzirkulation bzw. Vermeidung von Feuchtigkeitsbildung sind: Häufiges Lüften, Einsatz von Ventilatoren, Einsatz von Zeitung zum Entziehen von Feuchtigkeit. Zur Förderung der Durchlüftung sollten Türen nach Möglichkeit geöffnet bleiben. An trockenen Tagen sollte so häufig wie möglich gelüftet werden. Der Einsatz von Trockenmittel allein hingegen reicht zur Vermeidung von Feuchtigkeit in Schränken und Stoffen nicht aus. Da sich Feuchtigkeit insbesondere an der Raumdecke sammelt empfielt sich der Einsatz von Deckenventilatoren.
Zur Beseitigung von Schimmel eignen sich Essig oder Desinfektionsflüssigkeit wie Ethanol. Diese werden auf die betroffenen Stellen aufgesprüht und anschließend mit einem trockenen Tuch abgewischt (bei Bedarf Vorgang mehrfach wiederholen).

日本語    Deutsch    English   
Username
かにゃぷぅ
Credibility
高い
 

Measures against moisture and mold during rainy season

Oct 17, 2013 01:08:55
Category: Livingroom
 

During rainy season there is an increase in damages to homes caused by humidity and mold. Mold growth is encouraged by room temperatures above 20 degrees Celsius (68 degrees Fahrenheit) and high humidity. Optimal conditions for mold growth and the reproduction of mites are given when there is no or very few circulation of air.

To avoid so the level of indoor humidity should be kept below 50%. Attention to constant air circulation should be paid to rooms with particularly high levels of humidity such as kitchen or bathroom. It is advisable to leave a gap of at least 5 cm (2 inches) between walls and furniture. Other measures to promote the circulation of air and to prevent moisture from accumulating are: frequent airing, use of fans, and the use of newspaper for absorbing moisture. Doors should remain open whenever possible to promote ventilation. On dry days, rooms and apartments should be aired as often as possible. The use of desiccant alone is not enough to prevent moisture from collecting in cabinets and fabrics. In rooms, moisture collects on the ceiling. The use of ceiling fans is highly recommended. To remove mold, vinegar or disinfectant liquid such as ethanol can be used. They are sprayed on the affected area and wiped off with a dry cloth. Repeat the application if necessary.

日本語    Deutsch    English   
Username
かにゃぷぅ
Credibility
高い
 
Translate result
Title:
Language:
Text:
Username:
 

Text[Required](maximum 1000 characters)

maximum 1000 characters

characters

Translate Article

Title[Required](maximum 1000 characters)

Text[Required](maximum 1000 characters)

maximum 1000 characters

characters

Username

Create access to this article in a different language.

There are no comments yet.
Report as inappropriate
Via this function you can report inappropriate or incorrect content.

Report as inappropriate [Required](maximum 1000 characters)

maximum 1000 characters

characters