Language and textual language of the translation are the same.
Please select the language of the translation.
Completed
Already rated
Could not be evaluated. Please go again later.
Could not be evaluated. Please contact the administrator.

Messung radioaktiver Strahlung bei Aufenthalten rund um Fukushima Dai-ichi

Sep 01, 2012 00:22:46
Category: Radiation
 

Bei Aufenthalten rund um den Kernreaktor Fukushima Dai-ichi sollte auch außerhalb der Sperrzone ein Geigerzähler zur Messung der radioaktiven Strahlung mitgeführt werden. Radioaktivität verteilt sich keinesfalls gleichmäßig. Ohne Geigerzähler sind Orte mit erhöhter Strahlenbelastung, sogenannte "Hot Spots" , nicht zu lokalisieren. "Hot Spots" bilden sich dort, wo sich vergleichsweise viele kontaminierte Teilchen ablagern. Orte, an denen sich Regenwasser sammelt, weisen häufig erhöhte Strahlenwerte auf. Hierzu gehören:

- Regenrinnen und deren Fallrohre
- Abwasserrinnen, Kanalisation
- Straßengräben
- Sammelstellen für Regenwasser
- Hügel und Hanglagen

Deutsch    日本語   
Username
SafetyFirst
Credibility
glaubwürdig
 

福島第一原子力発電所周辺滞在時の放射線量計測

Mar 05, 2013 20:06:17
Category: Radiation
 

福島第一原子力発電所の近辺に滞在するときには、立ち入り禁止区域ではなくとも放射線量計測器であるガイガー計測器を持参するべきです。放射線は均一に広がっているわけではありません。ガイガー計測器を携帯していなければ、「ホット・スポット」と呼ばれる大量な放射線箇所を確定できません。「ホット・スポット」には他箇所より多くの汚染された微粒子が集まっている箇所です。雨水の溜まる所には頻繁に大量な放射線がかかっています。さらに以下のような場所が要注意です。

-雨樋、その流れ落ちる筒。
-下水用水路又、下水道
-道路の側溝
-貯水池
-丘や傾斜面

Deutsch    日本語   
Username
SafetyFirst
Credibility
glaubwürdig
 
Translate result
Title:
Language:
Text:
Username:
 

Text[Required](maximum 1000 characters)

maximum 1000 characters

characters

Translate Article

Title[Required](maximum 1000 characters)

Text[Required](maximum 1000 characters)

maximum 1000 characters

characters

Username

Create access to this article in a different language.

There are no comments yet.
Report as inappropriate
Via this function you can report inappropriate or incorrect content.

Report as inappropriate [Required](maximum 1000 characters)

maximum 1000 characters

characters